< 箴言 知恵の泉 16 >

1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
انسان نقشه‌های زیادی می‌کشد، اما نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
نقشه‌های خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفق خواهی شد.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
خداوند هر چیزی را برای هدف و منظوری خلق کرده است. او حتی بدکاران را برای مجازات آفریده است.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
خداوند از اشخاص متکبر نفرت دارد و هرگز اجازه نخواهد داد آنها از مجازات فرار کنند.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
درستکار و با محبت باش که خدا گناهت را خواهد بخشید. از خداوند بترس که بدی از تو دور خواهد شد.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
وقتی کسی خدا را خشنود می‌سازد، خدا کاری می‌کند که حتی دشمنان آن شخص نیز با وی از در صلح و آشتی درآیند.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
ثروت اندک که با درستکاری به دست آمده باشد بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه نادرست فراهم شده باشد.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
انسان در فکر خود نقشه‌ها می‌کشد، اما خداوند او را در انجام آنها هدایت می‌کند.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
پادشاه با حکمت الاهی سخن می‌گوید، پس نباید به عدالت خیانت ورزد.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
میزان و ترازوهای درست از آنِ خداوند است، همۀ وزنه‌های کیسه، ساختۀ اوست.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
پادشاهان نمی‌توانند ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت از عدالت برقرار می‌ماند.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود ایشان خشنود می‌شوند.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
خشم پادشاه پیک مرگ است ولی مرد عاقل آن را فرو می‌نشاند.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
شادی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان می‌آورد.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
به دست آوردن حکمت و دانایی بهتر است از اندوختن طلا و نقره.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
راه خداشناسان دور از هر نوع بدی است و هر که در این راه گام بردارد جان خود را حفظ خواهد کرد.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
غرور منجر به هلاکت می‌شود و تکبر به سقوط می‌انجامد.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
بهتر است انسان متواضع باشد و با ستمدیدگان بنشیند تا اینکه میان متکبران باشد و در غنایم آنها سهیم شود.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
آنانی که کلام خداوند را اطاعت کنند سعادتمند خواهند شد و کسانی که بر او توکل نمایند برکت خواهند یافت.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
دانا را از فهمش می‌شناسند و سخنان دلنشین او انسان را مجاب می‌کند.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
حکمت برای کسانی که از آن برخوردارند چشمهٔ حیات است، ولی حماقت برای نادانان مجازات به بار می‌آورد.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
سخنان شخص دانا عاقلانه است و تعالیمی که او می‌دهد مؤثر می‌باشد.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
سخنان محبت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌بخشد.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
راههایی هستند که به نظر انسان راست می‌آیند، اما عاقبت به مرگ منتهی می‌شوند.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
گرسنگی خوب است زیرا تو را وادار می‌کند که برای رفع آن کار کنی.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
آدم بدکار نقشه‌های پلید می‌کشد و سخنانش مثل آتش می‌سوزاند.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
شخص بداندیش نزاع به پا می‌کند و آدم سخن‌چین بهترین دوستان را از هم جدا می‌نماید.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
آدم ظالم همسایه‌اش را فریب می‌دهد و او را به راه نادرست می‌کشاند.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
شخص بدکار چشمان خود را می‌بندد و لبهایش را جمع می‌کند تا برای انجام مقاصد پلید خود نقشه بکشد.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
موی سپید تاج جلال است که با زندگی خداپسندانه به دست می‌آید.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
صبر از قدرت بهتر است و کسی که بر خود مسلط باشد از شخصی که شهری را تسخیر نماید برتر است.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
انسان قرعه را می‌اندازد، اما حکم آن را خداوند تعیین می‌کند.

< 箴言 知恵の泉 16 >