< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.