< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.

< 箴言 知恵の泉 15 >