< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.

< 箴言 知恵の泉 15 >