< 箴言 知恵の泉 15 >
1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.