< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
মৃদু উত্তর রাগ দূর করে, কিন্তু কঠোর শব্দ রাগ উত্তেজিত করে।
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
জ্ঞানীদের জিহ্বা জ্ঞান প্রশংসা করে; কিন্তু নির্বোধদের মুখ নির্বোধমিতা বের করে।
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
সদাপ্রভুর চোখ সব জায়গাতেই আছে, তা খারাপ ও ভালোদের প্রতি দৃষ্টি রাখে।
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
নিরাময় জিহ্বা জীবনবৃক্ষ; কিন্তু প্রতারণামূলক জিহ্বা আত্মা ভেঙে দেয়।
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
নির্বোধ নিজের বাবার শাসন অবজ্ঞা করে; কিন্তু যে সংশোধন মানে, সেই বিচক্ষণ হয়।
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
ধার্ম্মিকের বাড়িতে প্রচুর সম্পত্তি থাকে; কিন্তু দুষ্টের আয়ে বিপদ থাকে।
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
জ্ঞানবানদের ঠোঁট জ্ঞান ছড়িয়ে দেয়; কিন্তু নির্বোধদের হৃদয় স্থির না।
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
দুষ্টদের বলিদান সদাপ্রভু ঘৃণা করেন; কিন্তু সরলদের প্রার্থনা তাঁর সন্তুষ্টজনক।
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
দুষ্টদের রাস্তা সদাপ্রভু ঘৃণা করেন; কিন্তু তিনি ধার্মিকতার অনুগামীকে ভালবাসেন।
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
১০যে রাস্তা পরিত্যাগ করে তার জন্য কঠোর শাস্তি অপেক্ষা করছে; যে সংশোধন ঘৃণা করবে, সে মরবে।
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
১১পাতাল ও ধ্বংস সদাপ্রভুর সামনে খোলা; তবে মানবজাতির বংশধরদের হৃদয়ও কি সেরকম না? (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
১২উপহাসক সংশোধন ক্ষতিকর মনে করে; সে জ্ঞানবানের কাছে যায় না।
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
১৩আনন্দিত মন মুখকে প্রফুল্ল করে, কিন্তু মানসিক যন্ত্রণায় আত্মা ভেঙে যায়।
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
১৪বুদ্ধিমানের মন জ্ঞানের খোঁজ করে; কিন্তু নির্বোধদের মুখ নির্বোধমির ক্ষেতে চরে।
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
১৫দুঃখীর সব দিন ই নির্যাতিত; কিন্তু যার আনন্দিত হৃদয়, তার চিরস্থায়ী ভোজ।
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
১৬সদাপ্রভুর ভয়ের সঙ্গে অল্পও ভাল, তবু বিশৃঙ্খলার সঙ্গে প্রচুর সম্পত্তি ভাল না।
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
১৭ভালবাসার সঙ্গে শাকসবজি খাওয়া ভাল, তবু ঘৃণার সঙ্গে মোটাসোটা গরু ভাল নয়।
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
১৮একজন রাগী লোক, সে বিবাদ উত্তেজিত করে; কিন্তু যে রাগে ধীর, সে বিবাদ থামায়।
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
১৯অলসের পথ কাঁটার বেড়ার মতো; কিন্তু সরলদের রাস্তা রাজপথ।
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
২০জ্ঞানবান ছেলে বাবার আনন্দ জন্মায়; কিন্তু নির্বোধ লোক মাকে অবজ্ঞা করে।
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
২১জ্ঞানহীন নির্বোধমিতায় আনন্দ করে, কিন্তু বুদ্ধিমান লোক সোজা রাস্তায় চলে।
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
২২উপদেশের অভাবে পরিকল্পনা সব ব্যর্থ হয়; কিন্তু অনেক উপদেষ্টার জন্যে সে সব সফল হয়।
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
২৩মানুষ নিজের প্রাসঙ্গিক উত্তরে আনন্দ পায়; আর সঠিক দিনের র কথা কেমন ভালো।
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
২৪বুদ্ধিমানের জন্য জীবনের পথ উপরে, যেন সে নীচের পাতাল থেকে সরে যায়। (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
২৫সদাপ্রভু অহঙ্কারীদের উত্তরাধিকার বিচ্ছিন্ন করেন, কিন্তু বিধবার সম্পত্তি সুরক্ষিত রাখেন।
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
২৬কুসঙ্কল্প সব সদাপ্রভু ঘৃণা করেন, কিন্তু উদারতার কথা খাঁটি।
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
২৭অর্থলোভী তার পরিবারের বিপদ; কিন্তু যে ঘুষ ঘৃণা করে, সে জীবিত থাকে।
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
২৮ধার্ম্মিকের মন উত্তর করার জন্যে চিন্তা করে; কিন্তু দুষ্টদের মুখ খারাপ কথা বের করে।
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
২৯সদাপ্রভু দুষ্টদের থেকে দূরে থাকেন, কিন্তু তিনি ধার্ম্মিকদের প্রার্থনা শোনেন।
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
৩০আনন্দময় চেহারা হৃদয়কে আনন্দিত করে, ভালো সংবাদ হল শরীরের স্বাস্থ্য।
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
৩১যার কান জীবনদায়ক সংশোধন শোনে, সে জ্ঞানীদের মধ্যে থাকবে।
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
৩২যে শাসন অমান্য করে, সে নিজেকে অবজ্ঞা করে; কিন্তু যে সংশোধন শোনে, সে বুদ্ধি উপার্জন করে।
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
৩৩সদাপ্রভুর ভয় প্রজ্ঞার শিক্ষা, আর সম্মানের আগে নম্রতা থাকে।

< 箴言 知恵の泉 15 >