< 箴言 知恵の泉 13 >
1 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
5 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
6 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
9 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
10 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
11 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
21 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
25 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.