< 箴言 知恵の泉 13 >
1 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.