< 箴言 知恵の泉 13 >

1 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
義人必得飽食,惡人無以果腹。

< 箴言 知恵の泉 13 >