< 箴言 知恵の泉 12 >
1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.