< 箴言 知恵の泉 12 >

1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

< 箴言 知恵の泉 12 >