< 箴言 知恵の泉 12 >
1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.