< 箴言 知恵の泉 12 >

1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Orang yang mau ditegur berarti mau belajar, tetapi orang bebal membenci teguran.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
TUHAN berkenan kepada orang yang baik, tetapi menghukum orang yang merencanakan kejahatan.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
Orang yang hidup dengan berbuat jahat akan jatuh. Orang yang hidupnya benar tidak akan goyah.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
Istri yang baik bagaikan mahkota kehormatan bagi suaminya, tetapi istri yang bertingkah buruk bagaikan penyakit yang menggerogoti tulang suaminya.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Orang benar membuat rencana yang adil. Nasihat orang jahat penuh dengan tipuan.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
Nasihat orang jahat berbahaya karena menyembunyikan ancaman yang dapat mematikan, tetapi nasihat orang jujur menyelamatkan.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Orang jahat akan dihancurkan sampai lenyap, tetapi keturunan orang benar akan tetap hidup.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Orang akan dipuji bila dia berpikiran jernih. Orang yang berpikiran serong akan dihina.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Lebih baik menjadi orang biasa tetapi punya pelayan, daripada berlagak kaya padahal kekurangan makanan.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Orang benar merawat hewan peliharaannya, tetapi berbuat baik kepada hewan tak pernah ada dalam benak orang jahat.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Orang yang rajin mengerjakan ladangnya akan puas dengan hasilnya, tetapi orang yang melamun saja tidaklah berakal.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Orang yang hidup benar tidak perlu kuatir, karena dia bagaikan pohon subur yang berbuah lebat. Orang jahat selalu cemas. Dia kuatir hasil kekerasannya direbut oleh sesama penjahat.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
Orang jahat mencelakai diri sendiri dengan perkataannya yang berdosa, tetapi orang benar luput dari kesusahan.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Perkataan yang bijak menguntungkan bagi yang mengucapkannya. Demikian juga perbuatan yang baik bagi yang melakukannya.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
Orang bebal menganggap cara hidupnya sudah benar, tetapi orang bijak selalu mau menerima nasihat.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
Orang bijak tetap tenang ketika dihina, tetapi orang bebal cepat marah.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Orang jujur memberikan kesaksian yang benar. Saksi dusta mengucapkan kebohongan.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Perkataan yang kasar melukai hati. Perkataan orang bijak menyembuhkan.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
Perkataan yang benar akan terbukti benar sampai kapan pun, tetapi kebohongan pasti terungkap cepat atau lambat.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
Penipuan selalu memenuhi hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi sukacita memenuhi hati orang yang mengusahakan damai.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
Orang benar akan terhindar dari persoalan, tetapi orang jahat akan dirundung masalah.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
TUHAN berkenan kepada orang yang selalu menepati janji, tetapi Dia membenci pembohong.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
Orang bijak tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi ucapan orang bebal justru menunjukkan kebodohannya.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
Orang yang rajin akan menjadi pemimpin. Orang malas akan menjadi budak.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Pikiran yang cemas membebani hati. Perkataan yang baik menggembirakan.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Orang benar memberi pengaruh baik kepada temannya, tetapi orang jahat menyesatkan.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Si pemalas pergi berburu, namun dia terlalu malas untuk mengolah hasilnya, sedangkan orang rajin menghasilkan keuntungan dengan apa pun yang didapatnya.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
Jalan yang benar menuju kehidupan. Orang yang menempuhnya tak akan binasa.

< 箴言 知恵の泉 12 >