< 箴言 知恵の泉 12 >

1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< 箴言 知恵の泉 12 >