< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
दग़ा के तराजू़ से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन पूरा तौल बाट उसकी खु़शी है।
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
तकब्बुर के साथ बुराई आती है, लेकिन ख़ाकसारों के साथ हिकमत है।
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
रास्तबाज़ों की रास्ती उनकी राहनुमा होगी, लेकिन दग़ाबाज़ों की टेढ़ी राह उनको बर्बाद करेगी।
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
क़हर के दिन माल काम नहीं आता, लेकिन सदाक़त मौत से रिहाई देती है।
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
कामिल की सदाक़त उसकी राहनुमाई करेगी लेकिन शरीर अपनी ही शरारत से गिर पड़ेगा।
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
रास्तबाज़ों की सदाक़त उनको रिहाई देगी, लेकिन दग़ाबाज़ अपनी ही बद नियती में फँस जाएँगे।
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
मरने पर शरीर का उम्मीद ख़ाक में मिल जाता है, और ज़ालिमों की उम्मीद बर्बाद हो जाती है।
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
सादिक़ मुसीबत से रिहाई पाता है, और शरीर उसमें पड़ जाता है।
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
बेदीन अपनी बातों से अपने पड़ोसी को हलाक करता है लेकिन सादिक़ 'इल्म के ज़रिए' से रिहाई पाएगा।
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
सादिक़ों की खु़शहाली से शहर ख़ुश होता है। और शरीरों की हलाकत पर ख़ुशी की ललकार होती है।
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
रास्तबाज़ों की दुआ से शहर सरफ़राज़ी पाता है, लेकिन शरीरों की बातों से बर्बाद होता है।
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
अपने पड़ोसी की बे'इज़्ज़ती करने वाला बे'अक़्ल है, लेकिन समझदार ख़ामोश रहता है।
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
जो कोई लुतरापन करता फिरता है राज़ खोलता है, लेकिन जिसमें वफ़ा की रूह है वह राज़दार है।
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
नेक सलाह के बगै़र लोग तबाह होते हैं, लेकिन सलाहकारों की कसरत में सलामती है।
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
जो बेगाने का ज़ामिन होता है सख़्त नुक़्सान उठाएगा, लेकिन जिसको ज़मानत से नफ़रत है वह बेख़तर है।
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
नेक सीरत 'औरत 'इज़्ज़त पाती है, और तुन्दखू़ आदमी माल हासिल करते हैं।
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
रहम दिल अपनी जान के साथ नेकी करता है, लेकिन बे रहम अपने जिस्म को दुख देता है।
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
शरीर की कमाई बेकार है, लेकिन सदाक़त बोलने वाला हक़ीक़ी अज्र पता है।
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
सदाक़त पर क़ाईम रहने वाला ज़िन्दगी हासिल करता है, और बदी का हिमायती अपनी मौत को पहुँचता है।
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
कज दिलों से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन कामिल रफ़्तार उसकी ख़ुशनूदी हैं।
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
यक़ीनन शरीर बे सज़ा न छूटेगा, लेकिन सादिक़ों की नसल रिहाई पाएगी।
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
बेतमीज़ 'औरत में खू़बसूरती, जैसे सूअर की नाक में सोने की नथ है।
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
सादिक़ों की तमन्ना सिर्फ़ नेकी है; लेकिन शरीरों की उम्मीद ग़ज़ब है।
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
कोई तो बिथराता है, लेकिन तो भी तरक़्क़ी करता है; और कोई सही ख़र्च से परहेज़ करता है, लेकिन तोभी कंगाल है।
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
सख़ी दिल मोटा हो जाएगा, और सेराब करने वाला ख़ुद भी सेराब होगा।
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
जो ग़ल्ला रोक रखता है, लोग उस पर ला'नत करेंगे; लेकिन जो उसे बेचता है उसके सिर पर बरकत होगी।
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
जो दिल से नेकी की तलाश में है मक़्बूलियत का तालिब है, लेकिन जो बदी की तलाश में है वह उसी के आगे आएगी।
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
जो अपने माल पर भरोसा करता है गिर पड़ेगा, लेकिन सादिक़ हरे पत्तों की तरह सरसब्ज़ होंगे।
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
जो अपने घराने को दुख देता है, हवा का वारिस होगा, और बेवक़ूफ़ अक़्ल दिल का ख़ादिम बनेगा।
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
सादिक़ का फल ज़िन्दगी का दरख़्त है, और जो 'अक़्लमंद है दिलों को मोह लेता है।
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
देख, सादिक़ को ज़मीन पर बदला दिया जाएगा, तो कितना ज़्यादा शरीर और गुनहगार को।

< 箴言 知恵の泉 11 >