< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!