< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!