< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Netočna tehtnica je ogabnost Gospodu, toda pravično tehtanje je njegovo veselje.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Ko prihaja ponos, zatem prihaja sramota, toda s ponižnim je modrost.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Bogastva ne koristijo na dan besa, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
Pravičnost popolnega bo vodila njegovo pot, toda zlobni bo padel po svoji lastni zlobnosti.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
Pravičnost iskrenega jih bo osvobodila, toda prestopniki bodo prevarani v svoji lastni porednosti.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Kadar zloben človek umre, bo njegovo pričakovanje propadlo, in upanje nepravičnih ljudi propada.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Pravični je osvobojen iz stiske, zlobni pa prihaja namesto njega.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Hinavec s svojimi usti uničuje svojega bližnjega, toda zaradi spoznanja bo pravični osvobojen.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Kadar gre dobro pravičnim, se mesto razveseljuje; kadar zlobni propadajo, pa je vriskanje.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Z blagoslovom iskrenega je mesto povišano, toda premagano je z usti zlobnega.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Kdor je brez modrosti, prezira svojega bližnjega, toda razumevajoč človek ohranja svoj mir.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Tožljivec razodeva skrivnosti, toda kdor je zvestega duha, prikriva zadevo.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Kdor je pôrok za tujca, se bo kesal za to in kdor sovraži poroštvo, je zanesljiv.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Milostljiva ženska ohranja čast, močni ljudje ohranjajo bogastva.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
Usmiljen človek dela dobro svoji lastni duši, toda kdor je krut, nadleguje svoje lastno meso.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
Zlobnež počne varljivo delo, toda tistemu, ki seje pravičnost, bo plačilo zanesljivo.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Kakor se pravičnost nagiba k življenju, tako kdor zasleduje zlo, to zasleduje do svoje lastne smrti.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Tisti, ki so kljubovalnega srca, so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki so na svoji poti iskreni, so njegovo veselje.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Čeprav se roka rokuje z roko, zlobni ne bodo nekaznovani, toda seme pravičnih bo osvobojeno.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Kakor dragocenost iz zlata v svinjskem rilcu, tako je lepa ženska brez preudarnosti.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Tam je, ki razsipa in še povečuje in tam je, ki zadržuje več, kot je primerno, toda to nagiba k revščini.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
Velikodušna duša bo postala premožna in kdor napaja, bo tudi sam napojen.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Kdor zadržuje žito, ga bo ljudstvo preklelo, toda blagoslov bo na glavi tistega, ki ga prodaja.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Kdor marljivo išče dobro, dosega naklonjenost, toda kdor išče vragolijo, bo ta prišla k njemu.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Kdor nadleguje svojo lastno hišo, bo podedoval veter in bedak bo služabnik modremu v srcu.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Glej, pravični bo poplačan v zemlji, koliko bolj zlobni in grešnik.