< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.