< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
[Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
[Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
[Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!]