< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!

< 箴言 知恵の泉 11 >