< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!

< 箴言 知恵の泉 11 >