< 箴言 知恵の泉 11 >
1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.