< 箴言 知恵の泉 10 >
1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.