< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.

< 箴言 知恵の泉 10 >