< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.

< 箴言 知恵の泉 10 >