< 箴言 知恵の泉 10 >
1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.