< 箴言 知恵の泉 1 >
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.