< ピレモンへの手紙 1 >

1 キリスト・イエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する同労者ピレモン、
ⲁ̅ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲈⲦⲤⲞⲚϨ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲒⲤⲞⲚ ⲚⲪⲨⲖⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲚⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈⲚϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ
2 姉妹アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。
ⲃ̅ⲚⲈⲘ ⲀⲠⲪⲒⲀ ϮⲤⲰⲚⲒ ⲚⲈⲘ ⲀⲢⲬⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈⲚϢⲪⲎⲢ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲚⲈⲘ ϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲦⲈⲠⲞⲨⲎⲒ.
3 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
ⲅ̅ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲦϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈⲚⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
4 わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。
ⲇ̅ϮϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲚ ⲠⲀⲚⲞⲨϮ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲒⲒⲢⲒ ⲘⲠⲈⲔⲘⲈⲨⲒ ϦⲈⲚⲚⲀⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ
5 それは、主イエスに対し、また、すべての聖徒に対するあなたの愛と信仰とについて、聞いているからである。
ⲉ̅ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲔⲚⲀϨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲔ ⲘⲘⲀⲨ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
6 どうか、あなたの信仰の交わりが強められて、わたしたちの間でキリストのためになされているすべての良いことが、知られて来るようになってほしい。
ⲋ̅ϨⲞⲠⲰⲤ ϮⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲈⲠⲈⲔⲚⲀϨϮ ⲚⲦⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲤⲈⲢϨⲰⲂ ϦⲈⲚⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。
ⲍ̅ⲀⲒϬⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲞⲘϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ϪⲈ ⲚⲒⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲀⲨⲘⲦⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲔ ⲠⲒⲤⲞⲚ.
8 こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべき事を、きわめて率直に指示してもよいと思うが、
ⲏ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲎⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲈⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲚⲀⲔ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲤϢⲈ
9 むしろ、愛のゆえにお願いする。すでに老年になり、今またキリスト・イエスの囚人となっているこのパウロが、
ⲑ̅ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ϮϮϨⲞ ⲈⲢⲞⲔ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲒϦⲈⲖⲖⲞⲒ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲠⲈⲦⲤⲞⲚϨ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
10 捕われの身で産んだわたしの子供オネシモについて、あなたにお願いする。
ⲓ̅ϮϮϨⲞ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒϪⲪⲞϤ ϦⲈⲚⲚⲀⲤⲚⲀⲨϨ ⲞⲚⲎⲤⲒⲘⲞⲤ.
11 彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。
ⲓ̅ⲁ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲀϤⲞⲒ ⲚⲀⲦϢⲀⲨ ⲚⲀⲔ ⲚⲞⲨⲤⲎ ⲞⲨ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ϤⲞⲒ ⲚϢⲀⲨ ⲚⲎⲒ ⲚⲈⲘⲀⲔ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒⲞⲨⲞⲢⲠϤ ϨⲀⲢⲞⲔ.
12 彼をあなたのもとに送りかえす。彼はわたしの心である。
ⲓ̅ⲃ̅ⲚⲐⲞⲔ ⲆⲈ ϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲀⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ.
13 わたしは彼を身近に引きとめておいて、わたしが福音のために捕われている間、あなたに代って仕えてもらいたかったのである。
ⲓ̅ⲅ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲞⲨⲰϢ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞϤ ϦⲀⲦⲞⲦ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲚⲦⲈⲔϢⲈⲂⲒⲰ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲚⲀⲨϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
14 しかし、わたしは、あなたの承諾なしには何もしたくない。あなたが強制されて良い行いをするのではなく、自発的にすることを願っている。
ⲓ̅ⲇ̅ⲀϬⲚⲈ ⲦⲈⲔⲄⲚⲰⲘⲎ ⲆⲈ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢ ϨⲖⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲠⲈⲔⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ϢⲰⲠⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚⲞⲨⲢⲰⲞⲨⲦϤ ⲚϨⲎⲦ.
15 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。 (aiōnios g166)
ⲓ̅ⲉ̅ⲦⲀⲬⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀϤⲪⲰⲢϪ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲢⲞⲤ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲔϬⲒⲦϤ ⲚⲈⲚⲈϨ. (aiōnios g166)
16 しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。
ⲓ̅ⲋ̅ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲂⲰⲔ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲘⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲈϤⲞⲨⲞⲦ ⲈⲞⲨⲂⲰⲔ ⲘⲀⲖⲒⲤⲦⲀ ⲚⲎⲒ ⲀⲨⲎⲢ ϪⲈ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲀⲔ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
17 そこで、もしわたしをあなたの信仰の友と思ってくれるなら、わたし同様に彼を受けいれてほしい。
ⲓ̅ⲍ̅ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ϮⲚⲦⲞⲦⲔ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϢⲪⲎ ⲢϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
18 もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。
ⲓ̅ⲏ̅ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀϤϬⲒⲦⲔ ⲚϪⲞⲚⲤ ⲚϨⲖⲒ ⲒⲈ ⲀⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲒ.
19 このパウロが手ずからしるす、わたしがそれを返済する。この際、あなたが、あなた自身をわたしに負うていることについては、何も言うまい。
ⲓ̅ⲑ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲒⲤϦⲀⲒ ϦⲈⲚⲦⲀϪⲒϪ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲐⲚⲀⲦⲰⲂ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘϪⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲔⲈⲢⲞⲔ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲦⲎⲒⲔ ⲚⲎⲒ.
20 兄弟よ。わたしはあなたから、主にあって何か益を得たいものである。わたしの心を、主にあって力づけてもらいたい。
ⲕ̅ⲀϨⲀ ⲠⲀⲤⲞⲚ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲈⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲚϦⲎⲦⲔ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲀⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲀⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
21 わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。
ⲕ̅ⲁ̅ⲈⲢⲈ ⲠⲀϨⲎⲦ ⲐⲎⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲈⲔⲘⲈⲦⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲀⲒⲤϦⲀⲒ ⲚⲀⲔ ⲈⲒⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲬⲚⲀⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲚⲎ ⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
22 ついでにお願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。
ⲕ̅ⲃ̅ⲀⲘⲀ ⲆⲈ ⲤⲞⲂϮ ⲚⲎⲒ ⲚⲞⲨⲈⲜⲈⲚⲒⲀ ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ ⲤⲈⲚⲀⲦⲎⲒⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲘⲞⲦ.
23 キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく。
ⲕ̅ⲅ̅ϤϢⲒⲚⲒ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϪⲈⲀⲠⲀⲪⲢⲀⲤ ⲠⲀϢⲪⲎⲢ ⲚⲈⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。
ⲕ̅ⲇ̅ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲆⲎⲘⲀⲤ ⲖⲞⲨⲔⲀⲤ ⲚⲀϢⲪⲈⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ.
25 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。
ⲕ̅ⲉ̅ⲠϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲦⲈⲚⲠⲚⲀ

< ピレモンへの手紙 1 >