< ピレモンへの手紙 1 >

1 キリスト・イエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する同労者ピレモン、
基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
2 姉妹アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。
並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
3 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
4 わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。
在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
5 それは、主イエスに対し、また、すべての聖徒に対するあなたの愛と信仰とについて、聞いているからである。
因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
6 どうか、あなたの信仰の交わりが強められて、わたしたちの間でキリストのためになされているすべての良いことが、知られて来るようになってほしい。
我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
7 兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。
弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
8 こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべき事を、きわめて率直に指示してもよいと思うが、
為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
9 むしろ、愛のゆえにお願いする。すでに老年になり、今またキリスト・イエスの囚人となっているこのパウロが、
可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
10 捕われの身で産んだわたしの子供オネシモについて、あなたにお願いする。
就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
11 彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。
他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
12 彼をあなたのもとに送りかえす。彼はわたしの心である。
我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
13 わたしは彼を身近に引きとめておいて、わたしが福音のために捕われている間、あなたに代って仕えてもらいたかったのである。
我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
14 しかし、わたしは、あなたの承諾なしには何もしたくない。あなたが強制されて良い行いをするのではなく、自発的にすることを願っている。
可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
15 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。 (aiōnios g166)
也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他, (aiōnios g166)
16 しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。
不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
17 そこで、もしわたしをあなたの信仰の友と思ってくれるなら、わたし同様に彼を受けいれてほしい。
所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
18 もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。
他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
19 このパウロが手ずからしるす、わたしがそれを返済する。この際、あなたが、あなた自身をわたしに負うていることについては、何も言うまい。
我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
20 兄弟よ。わたしはあなたから、主にあって何か益を得たいものである。わたしの心を、主にあって力づけてもらいたい。
弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
21 わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。
我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
22 ついでにお願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。
同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
23 キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく。
為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
24 わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。
我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
25 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。
願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。

< ピレモンへの手紙 1 >