< 民数記 34 >
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.