< 民数記 33 >
1 イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you