< 民数記 31 >

1 さて主はモーセに言われた、
上主訓示梅瑟說:「
2 「ミデアンびとにイスラエルの人々のあだを報いなさい。その後、あなたはあなたの民に加えられるであろう」。
你應在米德楊人身上為以色列子民報仇,以後你就要歸到你親族那裡去。」
3 モーセは民に言った、「あなたがたのうちから人を選んで戦いのために武装させ、ミデアンびとを攻めて、主のためミデアンびとに復讐しなさい。
梅瑟於是吩咐人民說:「你們要選拔壯丁,武裝起來,準備作戰,進攻米德楊,在他們身上為上主雪仇。
4 すなわちイスラエルのすべての部族から、部族ごとに千人ずつを戦いに送り出さなければならない」。
以色列每支派應派遣一千人出征作戰。」
5 そこでイスラエルの部族のうちから部族ごとに千人ずつを選び、一万二千人を得て、戦いのために武装させた。
這樣,每支派出一千人,以色列的部隊共有一萬二千武裝出征的人。
6 モーセは各部族から千人ずつを戦いにつかわし、また祭司エレアザルの子ピネハスに、聖なる器と吹き鳴らすラッパとを執らせて、共に戦いにつかわした。
梅瑟就派遣他們──每支派一千人,出征作戰,並派遣大司祭厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯與他們同去,手內帶著聖器和發號令的喇叭,
7 彼らは主がモーセに命じられたようにミデアンびとと戦って、その男子をみな殺した。
他們遂照上主對梅瑟所吩咐的,攻擊了米德楊,殺了所有的男子。
8 その殺した者のほかにまたミデアンの王五人を殺した。その名はエビ、レケム、ツル、フル、レバである。またベオルの子バラムをも、つるぎにかけて殺した。
除這些被殺的以外,還殺了米德楊五個王子:厄威、勒耿、族爾、胡爾和勒巴;也用刀殺了貝敖爾的兒子巴郎。
9 またイスラエルの人々はミデアンの女たちとその子供たちを捕虜にし、その家畜と、羊の群れと、貨財とをことごとく奪い取り、
以色列子民俘虜了米德楊人的婦女和幼童,掠奪了他們所有的牲畜、羊群和財產;
10 そのすまいのある町々と、その部落とを、ことごとく火で焼いた。
火燒了他們所住的一切城邑和營寨。
11 こうして彼らはすべて奪ったものと、かすめたものとは人をも家畜をも取り、
以後把一切所搶所奪之物,人和牲畜都帶走,
12 その生けどった者と、かすめたものと、奪ったものとを携えて、エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野の宿営におるモーセと祭司エレアザルとイスラエルの人々の会衆のもとへもどってきた。
把俘虜和所搶所奪之物,帶到梅瑟和大司祭厄肋阿匝爾以及以色列子民全會眾那裡,即帶到耶里哥的對面,約但河邊,摩阿布曠野中的營盤那裡。
13 ときにモーセと祭司エレアザルと会衆のつかさたちはみな宿営の外に出て迎えたが、
梅瑟和大司祭厄勒阿匝爾以及會眾各首領,都到營外歡迎他們。
14 モーセは軍勢の将たち、すなわち戦場から帰ってきた千人の長たちと、百人の長たちに対して怒った。
梅瑟對作戰回來的軍官、千夫長和百夫長大發忿怒,
15 モーセは彼らに言った、「あなたがたは女たちをみな生かしておいたのか。
向他們說:「你們為什麼還讓這一些婦女活著﹖
16 彼らはバラムのはかりごとによって、イスラエルの人々に、ペオルのことで主に罪を犯させ、ついに主の会衆のうちに疫病を起すに至った。
看正是她們聽了巴郎的話誘惑了以色列子民,在培敖爾事件上違背了上主,致使災禍降在上主的會眾身上。
17 それで今、この子供たちのうちの男の子をみな殺し、また男と寝て、男を知った女をみな殺しなさい。
今應將所有的男童殺死,將所有認識過男人,與男人同過房的女人,都一律殺掉。
18 ただし、まだ男と寝ず、男を知らない娘はすべてあなたがたのために生かしておきなさい。
至於那些沒有與男人來往同過房的女童,可為你們保留。
19 そしてあなたがたは七日のあいだ宿営の外にとどまりなさい。あなたがたのうちすべて人を殺した者、およびすべて殺された者に触れた者は、あなたがた自身も、あなたがたの捕虜も共に、三日目と七日目とに身を清めなければならない。
你們應七天住在營外;你們和你們的俘虜,凡殺過人,或接觸過屍首的,應在第三天和第七天上取潔;
20 またすべての衣服と、すべての皮の器と、すべてやぎの毛で作ったものと、すべての木の器とを清めなければならない」。
對所有的衣服、皮具、毛織品和木器,都應行取潔禮。」
21 祭司エレアザルは戦いに出たいくさびとたちに言った、「これは主がモーセに命じられた律法の定めである。
大司祭厄肋阿匝爾對作戰回來的軍隊說:「這是上主吩咐梅瑟的法令:
22 金、銀、青銅、鉄、すず、鉛など、
金銀、銅、鐵、錫、鉛,
23 すべて火に耐える物は火の中を通さなければならない。そうすれば清くなるであろう。なおその上、汚れを清める水で、清めなければならない。しかし、すべて火に耐えないものは水の中を通さなければならない。
凡能耐火之物,應經過火,再以取潔水取潔,才算潔淨;凡不能耐火之物,應經過水洗。
24 あなたがたは七日目に衣服を洗わなければならない。そして清くなり、その後宿営にはいることができる」。
第七天應洗你們的衣服,你們才算潔淨,然後方可回營。」
25 主はモーセに言われた、
上主又訓示梅瑟說:「
26 「あなたと祭司エレアザルおよび会衆の氏族のかしらたちは、その生けどった人と家畜の獲物の総数を調べ、
你和厄肋阿匝爾司祭以及會眾的家長,應統計一下掠奪的勝利品,無論是人或牲畜,
27 その獲物を戦いに出た勇士と、全会衆とに折半しなさい。
然後把勝利品平分,一半給出征作戰的兵士,一半給其餘全體會眾。
28 そして戦いに出たいくさびとに、人または牛、またはろば、または羊を、おのおの五百ごとに一つを取り、みつぎとして主にささげさせなさい。
由出征作戰的兵士所得的一分中,抽出五百分之一,不論是人、牛、驢或羊,奉獻給上主;
29 すなわち彼らが受ける半分のなかから、それを取り、主にささげる物として祭司エレアザルに渡しなさい。
把所取出的交給厄肋阿匝爾司祭,作為屬於上主的獻儀。
30 またイスラエルの人々が受ける半分のなかから、その獲た人または牛、またはろば、または羊などの家畜を、おのおの五十ごとに一つを取り、主の幕屋の務をするレビびとに与えなさい」。
由以色列子民分得的一半中,應抽出五十分之一,不論是人、牛、驢、羊,或是其他牲畜,交給那些在上主會幕內服務的肋未人。」
31 モーセと祭司エレアザルとは主がモーセに命じられたとおりに行った。
梅瑟和厄肋阿匝爾司祭就照上主吩咐梅瑟的做了。
32 そこでその獲物、すなわち、いくさびとたちが奪い取ったものの残りは羊六十七万五千、
作戰部隊所掠奪的物品,尚存的戰利品,計有羊六十七萬五千隻,
33 牛七万二千、
牛七萬二千頭,
34 ろば六万一千、
驢六萬一千匹;
35 人三万二千、これはみな男と寝ず、男を知らない女であった。
人口,尚未與男人來往同過房的女人,計有三萬二千。
36 そしてその半分、すなわち戦いに出た者の分は羊三十三万七千五百、
出征作戰所得的一半,計羊三十三萬七千五百隻;
37 主にみつぎとした羊は六百七十五。
由這些羊中,給上主作獻儀的,為六百七十五隻;
38 牛は三万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは七十二。
牛三萬六千頭,給上主作獻儀的,為七十二頭;
39 ろばは三万五百、そのうちから主にみつぎとしたものは六十一。
驢三萬五百匹,給上主作獻儀的,為六十一匹;
40 人は一万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは三十二人であった。
人口一萬六千,給上主作獻儀的,為三十二人。
41 モーセはそのみつぎを主にささげる物として祭司エレアザルに渡した。主がモーセに命じられたとおりである。
梅瑟就照上主對他所吩咐的,將取出作為上主獻儀的一份,交給了厄肋阿匝爾司祭。
42 モーセが戦いに出た人々とは別にイスラエルの人々に与えた半分、
至於梅瑟分配給以色列子民的那一半,即與作戰的兵士平分出來的,
43 すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
那屬於會眾的一半,計有羊三十三萬七千五百隻,
44 牛三万六千、
牛三萬六千頭,
45 ろば三万五百、
驢三萬五百匹,
46 人一万六千であって、
人口一萬六千。
47 モーセはイスラエルの人々の受けた半分のなかから、人および獣をおのおの五十ごとに一つを取って、主の幕屋の務をするレビびとに与えた。主がモーセに命じられたとおりである。
梅瑟照上主對他所吩咐的,由屬於以色列子民的這一半,抽出五十分之一的人和牲畜,交給了那些在上主會幕內服務的肋未人。
48 時に軍勢の将であったものども、すなわち千人の長たちと百人の長たちとがモーセのところにきて、
出征作戰的軍官,千夫長和百夫長,來到梅瑟前,
49 モーセに言った、「しもべらは、指揮下のいくさびとを数えましたが、われわれのうち、ひとりも欠けた者はありませんでした。
對他說:「你的僕人們調查了所屬的作戰士兵,一個也沒有少。
50 それで、われわれは、おのおの手に入れた金の飾り物、すなわち腕飾り、腕輪、指輪、耳輪、首飾りなどを主に携えてきて供え物とし、主の前にわれわれの命のあがないをしようと思います」。
為此我們每人將所獲得的金器,如臂鐲、腕鐲、戒指、耳環和項鏈,獻於上主作獻儀,好在上主面前為我們贖罪。」
51 モーセと祭司エレアザルとは、彼らから細工を施した金の飾り物を受け取った。
梅瑟和厄肋阿匝爾司祭由他們手中接受了這一切金製物品。
52 千人の長たちと百人の長たちとが、主にささげものとした金は合わせて一万六千七百五十シケル。
千夫長和百夫長獻給上主作獻儀的金子,共計一萬六千七百五十「協刻耳。」
53 いくさびとは、おのおの自分のぶんどり物を獲た。
兵丁所掠奪的東西,各歸己有。
54 モーセと祭司エレアザルとは、千人の長たちと百人の長たちとから、その金を受け取り、それを携えて会見の幕屋に入り、主の前に置いてイスラエルの人々のために記念とした。
梅瑟和厄肋阿匝爾司祭遂將由千夫長和百夫長所收下的金子,帶入會幕內,好使上主記念以色列子民。

< 民数記 31 >