< 民数記 26 >
1 疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
It came about after the plague that Yahweh spoke to Moses and Eleazar son of Aaron the priest. He said,
2 「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
“Count all the community of the people of Israel, from twenty years old and up, by their ancestor's families, all who are able to go to war for Israel.”
3 そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
So Moses and Eleazar the priest spoke to them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho and said,
4 「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
“Count the people, from twenty years old and up, as Yahweh commanded Moses and the people of Israel, who came out of the land of Egypt.”
5 ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
Reuben was the firstborn of Israel. From his son Hanok came the clan of the Hanokites. From Pallu came the clan of the Palluites.
6 ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
From Hezron came the clan of the Hezronites. From Karmi came the clan of the Karmites.
7 これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
These were the clans of Reuben, who numbered 43,730 men.
Eliab was a son of Pallu.
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
Eliab's sons were Nemuel, Dathan, and Abiram. These were the same Dathan and Abiram who followed Korah when they challenged Moses and Aaron and rebelled against Yahweh.
10 地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
The earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when all his followers died. At that time, fire devoured 250 men, who became a warning sign.
But Korah's line did not die out.
12 シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
The clans of Simeon's descendants were these: Through Nemuel, the clan of the Nemuelites, through Jamin, the clan of the Jaminites, through Jakin, the clan of the Jakinites,
13 ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
through Zerah, the clan of the Zerahites, through Shaul, the clan of the Shaulites.
14 これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
These were the clans of Simeon's descendants, who numbered 22,200 men.
15 ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
The clans of Gad's descendants were these: Through Zephon, the clan of the Zephonites, through Haggi, the clan of the Haggites, through Shuni, the clan of the Shunites,
16 オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
through Ozni, the clan of the Oznites, through Eri, the clan of the Erites,
17 アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
through Arod, the clan of the Arodites, through Areli, the clan of the Arelites.
18 これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
These were the clans of Gad's descendants, who numbered 40,500 men.
19 ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
Judah's sons were Er and Onan, but these men died in the land of Canaan.
20 ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
The clans of Judah's other descendants were these: through Shelah, the clan of the Shelanites, through Perez, the clan of the Perezites, and through Zerah, the clan of the Zerahites.
21 ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
The descendants of Perez were these: Through Hezron, the clan of the Hezronites, through Hamul, the clan of the Hamulites.
22 これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
These were the clans of Judah's descendants, who numbered 76,500 men.
23 イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
The clans of Issachar's descendants were these: Through Tola, the clan of the Tolaites, through Puah, the clan of the Puites,
24 ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
through Jashub, the clan of the Jashubites, through Shimron, the clan of the Shimronites.
25 これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
These were the clans of Issachar, who numbered 64,300 men.
26 ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
The clans of Zebulun's descendants were these: Through Sered, the clan of the Seredites, through Elon, the clan of the Elonites, through Jahleel, the clan of the Jahleelites.
27 これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
These were the clans of the Zebulunites, who numbered 60,500 men.
28 ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
The clans of Joseph's descendants were Manasseh and Ephraim.
29 マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
The descendants of Manasseh were these: through Makir, the clan of the Makirites (Makir was Gilead's father), through Gilead, the clan of the Gileadites.
30 ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
Gilead's descendants were these: Through Iezer, the clan of the Iezerites, through Helek, the clan of the Helekites,
31 アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
through Asriel, the clan of the Asrielites, through Shechem, the clan of the Shechemites,
32 セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
through Shemida, the clan of the Shemidaites, through Hepher, the clan of the Hepherites.
33 ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
Zelophehad son of Hepher had no sons, but only daughters. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah.
34 これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
These were the clans of Manasseh, who numbered 52,700 men.
35 エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
The clans of Ephraim's descendants were these: Through Shuthelah, the clan of the Shuthelahites, through Beker, the clan of the Bekerites, through Tahan, the clan of the Tahanites.
36 またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
The descendants of Shuthelah were, by Eran, the clan of the Eranites.
37 これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
These were the clans of Ephraim's descendants, who numbered 32,500 men. These were Joseph's descendants, counted in each of their clans.
38 ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
The clans of Benjamin's descendants were these: Through Bela, the clan of the Belaites, through Ashbel, the clan of the Ashbelites, through Ahiram, the clan of the Ahiramites,
39 シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
through Shephupham, the clan of the Shuphamites, through Hupham, the clan of the Huphamites.
40 ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
Bela's sons were Ard and Naaman. From Ard came the clan of the Ardites, and from Naaman came the clan of the Naamites.
41 これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
These were the clans of Benjamin's descendants. They numbered 45,600 men.
42 ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
The clans of Dan's descendants were, by Shuham, the clans of the Shuhamites. These were the clans of Dan's descendants.
43 シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
All the clans of the Shuhamites numbered 64,400 men.
44 アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
The clans of Asher's descendants were these: Through Imnah, the clan of the Imnites, through Ishvi, the clan of the Ishvites, through Beriah, the clan of the Beriites.
45 ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
The descendants of Beriah were these: Through Heber, the clan of the Heberites, through Malkiel, the clan of the Malkielites.
The name of Asher's daughter was Serah.
47 これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
These were the clans of Asher's descendants, who numbered 53,400 men.
48 ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
The clans of Naphtali's descendants were these: Through Jahzeel, the clan of the Jahzeelites, through Guni, the clan of the Gunites,
49 エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
through Jezer, the clan of the Jezerites, through Shillem, the clan of the Shillemites.
50 これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
These were the clans of Naphtali's descendants, who numbered 45,400 men.
51 これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
This was the complete count of men among the people of Israel: 601,730.
Yahweh spoke to Moses and said,
53 「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
“The land must be divided among these men as an inheritance according to the number of their names.
54 大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
To the larger clans you must give more inheritance, and to the smaller clans you must give less inheritance. To every family you must give an inheritance according to the number of men who were counted.
55 ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
However, the land must be divided by random lots. They must inherit the land as it will be divided among their ancestors' tribes.
56 すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
Their inheritance must be divided among the larger and the smaller clans, distributed to them by random lot.”
57 レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
The Levite clans, counted clan by clan, were these: Through Gershon, the clan of the Gershonites, through Kohath, the clan of the Kohathites, through Merari, the clan of the Merarites.
58 レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
The clans of Levi were these: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, and the clan of the Korahites. Kohath was the Amram's ancestor.
59 アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
The name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to Levites in Egypt. She bore to Amram their children, who were Aaron, Moses, and Miriam their sister.
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
Nadab and Abihu died when they offered before Yahweh unacceptable fire.
62 その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
The males who were counted among them numbered twenty-three thousand, all males one month old and up. But they were not counted among Israel's descendants because no inheritance was given to them among the people of Israel.
63 これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
These are the ones who were counted by Moses and Eleazar the priest. They counted the people of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。
But among these there was no man who had been counted by Moses and Aaron the priest when the descendants of Israel were counted in the wilderness of Sinai.
65 それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
For Yahweh had said that all of those people would certainly die in the wilderness. There was not a man left among them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.