< 民数記 26 >

1 疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
2 「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
3 そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
4 「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
[This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
6 ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
7 これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
8 またパルの子はエリアブ。
And the sons of Phallu [were] Eliab, —
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
10 地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
11 ただし、コラの子たちは死ななかった。
But the sons of Core died not.
12 シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
13 ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
14 これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
15 ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
16 オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
17 アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
18 これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
19 ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
20 ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
23 イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
24 ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
25 これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
26 ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
27 これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
28 ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
29 マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
30 ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
And the name of the daughter of Aser, Sara.
31 アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
32 セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
33 ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
34 これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
35 エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
36 またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
37 これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
38 ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
39 シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
40 ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
41 これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
42 ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
43 シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
To Sophan, the family of the Sophanites.
44 アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
45 ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
46 アセルの娘の名はサラといった。
And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
47 これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
48 ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
49 エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
50 これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
51 これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
52 主はモーセに言われた、
And the Lord spoke to Moses, saying,
53 「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
54 大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
55 ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
58 レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
59 アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
61 ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
62 その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered amongst the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
63 これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
64 ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。
And amongst these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
65 それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.

< 民数記 26 >