< 民数記 2 >

1 主はモーセとアロンに言われた、
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 「イスラエルの人々は、おのおのその部隊の旗のもとに、その父祖の家の旗印にしたがって宿営しなければならない。また会見の幕屋のまわりに、それに向かって宿営しなければならない。
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 すなわち、日の出る方、東に宿営するものは、ユダの宿営の旗につく者であって、その部隊にしたがって宿営し、アミナダブの子ナションが、ユダの子たちのつかさとなるであろう。
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 その部隊、すなわち、数えられた者は七万四千六百人である。
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 そのかたわらに宿営する者はイッサカルの部族で、ツアルの子ネタニエルが、イッサカルの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 その部隊、すなわち、数えられた者は五万四千四百人である。
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 次はゼブルンの部族で、ヘロンの子エリアブが、ゼブルンの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 その部隊、すなわち、数えられた者は五万七千四百人である。
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 ユダの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十八万六千四百人である。これらの者は、まっ先に進まなければならない。
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 南の方では、ルベンの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、シデウルの子エリヅルが、ルベンの子たちのつかさとなるであろう。
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 その部隊、すなわち、数えられた者は四万六千五百人である。
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 そのかたわらに宿営する者はシメオンの部族で、ツリシャダイの子シルミエルが、シメオンの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 その部隊、すなわち、数えられた者は五万九千三百人である。
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 次はガドの部族で、デウエルの子エリアサフが、ガドの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 その部隊、すなわち、数えられた者は四万五千六百五十人である。
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 ルベンの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十五万一千四百五十人である。これらの者は二番目に進まなければならない。
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 その次に会見の幕屋を、レビびとの宿営とともに、もろもろの宿営の中央にして進まなければならない。彼らは宿営するのと同じように、おのおのその位置で、その旗にしたがって進まなければならない。
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 西の方では、エフライムの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、アミホデの子エリシャマが、エフライムの子たちのつかさとなるであろう。
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 その部隊、すなわち、数えられた者は四万五百人である。
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 そのかたわらにマナセの部族がおって、パダヅルの子ガマリエルが、マナセの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 その部隊、すなわち、数えられた者は三万二千二百人である。
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 次にベニヤミンの部族がおって、ギデオニの子アビダンが、ベニヤミンの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 その部隊、すなわち、数えられた者は三万五千四百人である。
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 エフライムの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十万八千百人である。これらの者は三番目に進まなければならない。
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 北の方では、ダンの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、アミシャダイの子アヒエゼルが、ダンの子たちのつかさとなるであろう。
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 その部隊、すなわち、数えられた者は六万二千七百人である。
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 そのかたわらに宿営する者は、アセルの部族であって、オクランの子パギエルが、アセルの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 その部隊、すなわち、数えられた者は四万一千五百人である。
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 次にナフタリの部族がおって、エナンの子アヒラが、ナフタリの子たちのつかさとなるであろう。
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 その部隊、すなわち、数えられた者は五万三千四百人である。
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 ダンの宿営の、数えられた者は合わせて十五万七千六百人である。これらの者はその旗にしたがって、最後に進まなければならない」。
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 これがイスラエルの人々の、その父祖の家にしたがって数えられた人々である。もろもろの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は合わせて六十万三千五百五十人であった。
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 しかし、レビびとはイスラエルの人々のうちに数えられなかった。主がモーセに命じられたとおりである。
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたとおりに行い、その旗にしたがって宿営し、おのおのその氏族に従い、その父祖の家に従って進んだ。
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.

< 民数記 2 >