< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
10 アラの子孫は六百五十二人。
Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
24 ハリフの子孫は百十二人。
Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
27 アナトテの人々は百二十八人。
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
33 ほかのネボの人々は五十二人。
иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
36 エリコの人々は三百四十五人。
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.

< ネヘミヤ 記 7 >