< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 アラの子孫は六百五十二人。
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 ハリフの子孫は百十二人。
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 アナトテの人々は百二十八人。
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 エリコの人々は三百四十五人。
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< ネヘミヤ 記 7 >