< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 アラの子孫は六百五十二人。
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 ザットの子孫は八百四十五人。
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 アデンの子孫は六百五十五人。
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 ハリフの子孫は百十二人。
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 ギベオンの子孫は九十五人。
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 アナトテの人々は百二十八人。
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 ミクマシの人々は百二十二人。
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 ほかのネボの人々は五十二人。
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 ハリムの子孫は三百二十人。
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 エリコの人々は三百四十五人。
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 インメルの子孫が一千五十二人。
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 ハリムの子孫が一千十七人。
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< ネヘミヤ 記 7 >