< ネヘミヤ 記 7 >
1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.