< ネヘミヤ 記 7 >
1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Hárif fiai: száztizenkettő;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.