< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 アラの子孫は六百五十二人。
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 ハリフの子孫は百十二人。
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 アナトテの人々は百二十八人。
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 ほかのネボの人々は五十二人。
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 エリコの人々は三百四十五人。
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< ネヘミヤ 記 7 >