< ネヘミヤ 記 7 >
1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.