< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 アラの子孫は六百五十二人。
The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 ハリフの子孫は百十二人。
The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
The sons of Gibeon, ninety-five.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 アナトテの人々は百二十八人。
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
The sons of Harim, three hundred twenty.
36 エリコの人々は三百四十五人。
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.

< ネヘミヤ 記 7 >