< マタイの福音書 7 >
“Do not judge, so that you will not be judged.
2 あなたがたがさばくそのさばきで、自分もさばかれ、あなたがたの量るそのはかりで、自分にも量り与えられるであろう。
For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
3 なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁を認めないのか。
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not consider the beam that is in your own eye?
4 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。
Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ and behold, the beam is in your own eye?
5 偽善者よ、まず自分の目から梁を取りのけるがよい。そうすれば、はっきり見えるようになって、兄弟の目からちりを取りのけることができるだろう。
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
6 聖なるものを犬にやるな。また真珠を豚に投げてやるな。恐らく彼らはそれらを足で踏みつけ、向きなおってあなたがたにかみついてくるであろう。
“Do not give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
7 求めよ、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば、見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
“Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
8 すべて求める者は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
9 あなたがたのうちで、自分の子がパンを求めるのに、石を与える者があろうか。
Or who is there among you who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
11 このように、あなたがたは悪い者であっても、自分の子供には、良い贈り物をすることを知っているとすれば、天にいますあなたがたの父はなおさら、求めてくる者に良いものを下さらないことがあろうか。
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
12 だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。
Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
13 狭い門からはいれ。滅びにいたる門は大きく、その道は広い。そして、そこからはいって行く者が多い。
“Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it.
14 命にいたる門は狭く、その道は細い。そして、それを見いだす者が少ない。
How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it.
15 にせ預言者を警戒せよ。彼らは、羊の衣を着てあなたがたのところに来るが、その内側は強欲なおおかみである。
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
16 あなたがたは、その実によって彼らを見わけるであろう。茨からぶどうを、あざみからいちじくを集める者があろうか。
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns or figs from thistles?
17 そのように、すべて良い木は良い実を結び、悪い木は悪い実を結ぶ。
Even so, every good tree produces good fruit, but the corrupt tree produces evil fruit.
18 良い木が悪い実をならせることはないし、悪い木が良い実をならせることはできない。
A good tree cannot produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
19 良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれる。
Every tree that does not grow good fruit is cut down and thrown into the fire.
20 このように、あなたがたはその実によって彼らを見わけるのである。
Therefore by their fruits you will know them.
21 わたしにむかって『主よ、主よ』と言う者が、みな天国にはいるのではなく、ただ、天にいますわが父の御旨を行う者だけが、はいるのである。
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.
22 その日には、多くの者が、わたしにむかって『主よ、主よ、わたしたちはあなたの名によって預言したではありませんか。また、あなたの名によって悪霊を追い出し、あなたの名によって多くの力あるわざを行ったではありませんか』と言うであろう。
Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, did not we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
23 そのとき、わたしは彼らにはっきり、こう言おう、『あなたがたを全く知らない。不法を働く者どもよ、行ってしまえ』。
Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
24 それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。
“Everyone therefore who hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock.
25 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。
The rain came down, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
26 また、わたしのこれらの言葉を聞いても行わない者を、砂の上に自分の家を建てた愚かな人に比べることができよう。
Everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
27 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけると、倒れてしまう。そしてその倒れ方はひどいのである」。
The rain came down, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell—and its fall was great.”
28 イエスがこれらの言を語り終えられると、群衆はその教にひどく驚いた。
When Jesus had finished saying these things, the multitudes were astonished at his teaching,
29 それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
for he taught them with authority, and not like the scribes.