< マタイの福音書 24 >

1 イエスが宮から出て行こうとしておられると、弟子たちは近寄ってきて、宮の建物にイエスの注意を促した。
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
2 そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは、これらすべてのものを見ないか。よく言っておく。その石一つでもくずされずに、そこに他の石の上に残ることもなくなるであろう」。
and Jesus said to them, 'Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
3 またオリブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとにきて言った、「どうぞお話しください。いつ、そんなことが起るのでしょうか。あなたがまたおいでになる時や、世の終りには、どんな前兆がありますか」。 (aiōn g165)
And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, 'Tell us, when shall these be? and what [is] the sign of thy presence, and of the full end of the age?' (aiōn g165)
4 そこでイエスは答えて言われた、「人に惑わされないように気をつけなさい。
And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,
5 多くの者がわたしの名を名のって現れ、自分がキリストだと言って、多くの人を惑わすであろう。
for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,
6 また、戦争と戦争のうわさとを聞くであろう。注意していなさい、あわててはいけない。それは起らねばならないが、まだ終りではない。
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all [these] to come to pass, but the end is not yet.
7 民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに、ききんが起り、また地震があるであろう。
'For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;
8 しかし、すべてこれらは産みの苦しみの初めである。
and all these [are] the beginning of sorrows;
9 そのとき人々は、あなたがたを苦しみにあわせ、また殺すであろう。またあなたがたは、わたしの名のゆえにすべての民に憎まれるであろう。
then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;
10 そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。
and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
11 また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
12 また不法がはびこるので、多くの人の愛が冷えるであろう。
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
13 しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。
but he who did endure to the end, he shall be saved;
14 そしてこの御国の福音は、すべての民に対してあかしをするために、全世界に宣べ伝えられるであろう。そしてそれから最後が来るのである。
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
15 預言者ダニエルによって言われた荒らす憎むべき者が、聖なる場所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、
'Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
16 そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
then those in Judea — let them flee to the mounts;
17 屋上にいる者は、家からものを取り出そうとして下におりるな。
he on the house-top — let him not come down to take up any thing out of his house;
18 畑にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。
and he in the field — let him not turn back to take his garments.
19 その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。
'And woe to those with child, and to those giving suck in those days;
20 あなたがたの逃げるのが、冬または安息日にならないように祈れ。
and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
21 その時には、世の初めから現在に至るまで、かつてなく今後もないような大きな患難が起るからである。
for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.
22 もしその期間が縮められないなら、救われる者はひとりもないであろう。しかし、選民のためには、その期間が縮められるであろう。
And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened.
23 そのとき、だれかがあなたがたに『見よ、ここにキリストがいる』、また、『あそこにいる』と言っても、それを信じるな。
'Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
24 にせキリストたちや、にせ預言者たちが起って、大いなるしるしと奇跡とを行い、できれば、選民をも惑わそうとするであろう。
for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
25 見よ、あなたがたに前もって言っておく。
Lo, I did tell you beforehand.
26 だから、人々が『見よ、彼は荒野にいる』と言っても、出て行くな。また『見よ、へやの中にいる』と言っても、信じるな。
'If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe;
27 ちょうど、いなずまが東から西にひらめき渡るように、人の子も現れるであろう。
for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;
28 死体のあるところには、はげたかが集まるものである。
for wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.
29 しかし、その時に起る患難の後、たちまち日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、星は空から落ち、天体は揺り動かされるであろう。
'And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;
30 そのとき、人の子のしるしが天に現れるであろう。またそのとき、地のすべての民族は嘆き、そして力と大いなる栄光とをもって、人の子が天の雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。
and then shall appear the sign of the Son of Man in the heaven; and then shall all the tribes of the earth smite the breast, and they shall see the Son of Man coming upon the clouds of the heaven, with power and much glory;
31 また、彼は大いなるラッパの音と共に御使たちをつかわして、天のはてからはてに至るまで、四方からその選民を呼び集めるであろう。
and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
32 いちじくの木からこの譬を学びなさい。その枝が柔らかになり、葉が出るようになると、夏の近いことがわかる。
'And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer [is] nigh,
33 そのように、すべてこれらのことを見たならば、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh — at the doors.
34 よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起るまでは、この時代は滅びることがない。
Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.
35 天地は滅びるであろう。しかしわたしの言葉は滅びることがない。
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
36 その日、その時は、だれも知らない。天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
'And concerning that day and the hour no one hath known — not even the messengers of the heavens — except my Father only;
37 人の子の現れるのも、ちょうどノアの時のようであろう。
and as the days of Noah — so shall be also the presence of the Son of Man;
38 すなわち、洪水の出る前、ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていた。
for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,
39 そして洪水が襲ってきて、いっさいのものをさらって行くまで、彼らは気がつかなかった。人の子の現れるのも、そのようであろう。
and they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man.
40 そのとき、ふたりの者が畑にいると、ひとりは取り去られ、ひとりは取り残されるであろう。
Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;
41 ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
42 だから、目をさましていなさい。いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。
'Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
43 このことをわきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、目をさましていて、自分の家に押し入ることを許さないであろう。
and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
44 だから、あなたがたも用意をしていなさい。思いがけない時に人の子が来るからである。
because of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come.
45 主人がその家の僕たちの上に立てて、時に応じて食物をそなえさせる忠実な思慮深い僕は、いったい、だれであろう。
'Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?
46 主人が帰ってきたとき、そのようにつとめているのを見られる僕は、さいわいである。
Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
47 よく言っておくが、主人は彼を立てて自分の全財産を管理させるであろう。
verily I say to you, that over all his substance he will set him.
48 もしそれが悪い僕であって、自分の主人は帰りがおそいと心の中で思い、
'And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,
49 その僕仲間をたたきはじめ、また酒飲み仲間と一緒に食べたり飲んだりしているなら、
and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
50 その僕の主人は思いがけない日、気がつかない時に帰ってきて、
the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
51 彼を厳罰に処し、偽善者たちと同じ目にあわせるであろう。彼はそこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう。
and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

< マタイの福音書 24 >