< マタイの福音書 22 >
And Jesus answered again by similitudes, and said:
2 「天国は、ひとりの王がその王子のために、婚宴を催すようなものである。
The kingdom of heaven is like to a royal person, who made a feast for his son.
3 王はその僕たちをつかわして、この婚宴に招かれていた人たちを呼ばせたが、その人たちはこようとはしなかった。
And he sent his servants to call those that had been invited, to the feast: and they would not come.
4 そこでまた、ほかの僕たちをつかわして言った、『招かれた人たちに言いなさい。食事の用意ができました。牛も肥えた獣もほふられて、すべての用意ができました。さあ、婚宴においでください』。
And again he sent other servants, and said: Tell those invited, Behold, my entertainment is prepared, my oxen and my fatlings are slain, and every thing is prepared; come ye to the feast.
5 しかし、彼らは知らぬ顔をして、ひとりは自分の畑に、ひとりは自分の商売に出て行き、
But they showed contempt, and went away, one to his farm, and another to his merchandise;
6 またほかの人々は、この僕たちをつかまえて侮辱を加えた上、殺してしまった。
and the rest seized his servants, and abused them, and slew them.
7 そこで王は立腹し、軍隊を送ってそれらの人殺しどもを滅ぼし、その町を焼き払った。
And when the king heard of it, he was angry; and he sent his military forces, and destroyed those murderers, and burned their city.
8 それから僕たちに言った、『婚宴の用意はできているが、招かれていたのは、ふさわしくない人々であった。
Then said he to his servants, The feast is prepared, but they who were invited were unworthy.
9 だから、町の大通りに出て行って、出会った人はだれでも婚宴に連れてきなさい』。
Go ye therefore to the terminations of the streets; and as many as ye find, bid to the feast.
10 そこで、僕たちは道に出て行って、出会う人は、悪人でも善人でもみな集めてきたので、婚宴の席は客でいっぱいになった。
And those servants went out into the streets, and collected all they found, both bad and good; and the place of feasting was filled with guests.
11 王は客を迎えようとしてはいってきたが、そこに礼服をつけていないひとりの人を見て、
And the king went in to see the guests: and he saw there a man who was not clad in the festal garments.
12 彼に言った、『友よ、どうしてあなたは礼服をつけないで、ここにはいってきたのですか』。しかし、彼は黙っていた。
And he said to him: My friend, how camest thou here without the festal robes? But he was silent.
13 そこで、王はそばの者たちに言った、『この者の手足をしばって、外の暗やみにほうり出せ。そこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう』。
Then said the king to the servitors: Bind his hands and his feet, and cast him into the outer darkness: there will be weeping and gnashing of teeth.
For the called are many, and the chosen are few.
15 そのときパリサイ人たちがきて、どうかしてイエスを言葉のわなにかけようと、相談をした。
Then went the Pharisees and took counsel, how they might ensnare him in discourse.
16 そして、彼らの弟子を、ヘロデ党の者たちと共に、イエスのもとにつかわして言わせた、「先生、わたしたちはあなたが真実なかたであって、真理に基いて神の道を教え、また、人に分け隔てをしないで、だれをもはばかられないことを知っています。
And they sent to him their disciples, with domestics of Herod, and said to him: Teacher, we know that thou art veracious, and teachest the way of God with truth, regardless of man, for thou hast no respect of persons.
17 それで、あなたはどう思われますか、答えてください。カイザルに税金を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
Tell us, therefore, how doth it appear to thee: is it lawful to pay capitation money to Caesar, or not?
18 イエスは彼らの悪意を知って言われた、「偽善者たちよ、なぜわたしをためそうとするのか。
But Jesus knew their wickedness, and said: Why tempt ye me, ye hypocrites?
19 税に納める貨幣を見せなさい」。彼らはデナリ一つを持ってきた。
Show me a denarius of the capitation money. And they brought to him a denarius.
20 そこでイエスは言われた、「これは、だれの肖像、だれの記号か」。
And Jesus said to them: Whose is this image and inscription?
21 彼らは「カイザルのです」と答えた。するとイエスは言われた、「それでは、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
They say, Caesar's. He saith to them: Give then Caesar's things to Caesar, and God's things to God.
22 彼らはこれを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。
And when they heard it they were surprised: and they left him, and went away.
23 復活ということはないと主張していたサドカイ人たちが、その日、イエスのもとにきて質問した、
The same day came Sadducees, and said to him: There is no life of the dead. And they questioned him,
24 「先生、モーセはこう言っています、『もし、ある人が子がなくて死んだなら、その弟は兄の妻をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
and said to him: Teacher; Moses commanded us, that if a man should die childless, his brother must take his wife and raise up seed to his brother.
25 さて、わたしたちのところに七人の兄弟がありました。長男は妻をめとったが死んでしまい、そして子がなかったので、その妻を弟に残しました。
Now there were with us seven brothers. The first took a wife, and deceased; and, as he had no children, he left his wife to his brother.
26 次男も三男も、ついに七人とも同じことになりました。
In like manner also the second, and the third, and up to the whole seven.
And after them all, the woman also herself died.
28 すると復活の時には、この女は、七人のうちだれの妻なのでしょうか。みんながこの女を妻にしたのですが」。
In the resurrection, therefore, to which of those seven will she be the wife? For they all had taken her?
29 イエスは答えて言われた、「あなたがたは聖書も神の力も知らないから、思い違いをしている。
Jesus answered, and said to them: Ye do err, from not knowing the scriptures, nor the power of God.
30 復活の時には、彼らはめとったり、とついだりすることはない。彼らは天にいる御使のようなものである。
For in the resurrection of the dead, they do not take wives, nor are wives given to husbands; but they are as the angels of God in heaven.
31 また、死人の復活については、神があなたがたに言われた言葉を読んだことがないのか。
But as to the resurrection of the dead: have ye not read what was spoken to you by God, who said:
32 『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と書いてある。神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である」。
I am the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob? Now he is not the God of the dead, but of the living.
And when the multitude heard it they were astonished at his doctrine.
34 さて、パリサイ人たちは、イエスがサドカイ人たちを言いこめられたと聞いて、一緒に集まった。
And when the Pharisees heard that he had put the Sadducees to silence, they assembled together;
35 そして彼らの中のひとりの律法学者が、イエスをためそうとして質問した、
and one of them, who was expert in the law, to tempt him, inquired:
36 「先生、律法の中で、どのいましめがいちばん大切なのですか」。
Teacher, which is the great command in the law?
37 イエスは言われた、「『心をつくし、精神をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。
Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God, with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might, and with all thy mind.
38 これがいちばん大切な、第一のいましめである。
This is the great and first command.
39 第二もこれと同様である、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。
And the second, which is like it, is, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
40 これらの二つのいましめに、律法全体と預言者とが、かかっている」。
On these two commands hang the law and the prophets.
41 パリサイ人たちが集まっていたとき、イエスは彼らにお尋ねになった、
And while the Pharisees were assembled, Jesus questioned them,
42 「あなたがたはキリストをどう思うか。だれの子なのか」。彼らは「ダビデの子です」と答えた。
and said: What say ye respecting, the Messiah? Whose son is he? They say to him; The son of David.
43 イエスは言われた、「それではどうして、ダビデが御霊に感じてキリストを主と呼んでいるのか。
He saith to them: How then doth David, by the Spirit, call him Lord? for he said:
44 すなわち『主はわが主に仰せになった、あなたの敵をあなたの足もとに置くときまでは、わたしの右に座していなさい』。
The Lord said to my Lord, Seat thyself at my right hand, until I place thy enemies under thy feet.
45 このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいるなら、キリストはどうしてダビデの子であろうか」。
If David then call him Lord, how is he his son?
46 イエスにひと言でも答えうる者は、なかったし、その日からもはや、進んでイエスに質問する者も、いなくなった。
And no one was able to give him an answer? And from that day, no one dared to question him.