< ルカの福音書 3 >
1 皇帝テベリオ在位の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの領主、その兄弟ピリポがイツリヤ・テラコニテ地方の領主、ルサニヤがアビレネの領主、
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
2 アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
3 彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
4 それは、預言者イザヤの言葉の書に書いてあるとおりである。すなわち「荒野で呼ばわる者の声がする、『主の道を備えよ、その道筋をまっすぐにせよ』。
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.
5 すべての谷は埋められ、すべての山と丘とは、平らにされ、曲ったところはまっすぐに、わるい道はならされ、
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.
All flesh will see God’s salvation.’”
7 さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
8 だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。
Therefore produce fruits worthy of repentance, and do not begin to say among yourselves, ‘We have Abraham for our father;’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
9 斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。
Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”
10 そこで群衆が彼に、「それでは、わたしたちは何をすればよいのですか」と尋ねた。
The multitudes asked him, “What then must we do?”
11 彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。
He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”
12 取税人もバプテスマを受けにきて、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。
Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what must we do?”
13 彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。
He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”
14 兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。
Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”
15 民衆は救主を待ち望んでいたので、みな心の中でヨハネのことを、もしかしたらこの人がそれではなかろうかと考えていた。
As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,
16 そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう。
John answered them all, “I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire.
17 また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。
His winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
18 こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
19 ところが領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、
but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,
20 彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。
added this also to them all, that he shut up John in prison.
21 さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
Now when all the people were baptized, Jesus also had been baptized and was praying. The sky was opened,
22 聖霊がはとのような姿をとってイエスの上に下り、そして天から声がした、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
and the Holy Spirit descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my beloved Son. In you I am well pleased.”
23 イエスが宣教をはじめられたのは、年およそ三十歳の時であって、人々の考えによれば、ヨセフの子であった。ヨセフはヘリの子、
Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
24 それから、さかのぼって、マタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
25 マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,
27 ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
29 ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
30 シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33 アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、
the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
36 カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
37 メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.