< ルカの福音書 17 >

1 イエスは弟子たちに言われた、「罪の誘惑が来ることは避けられない。しかし、それをきたらせる者は、わざわいである。
Jesus said to his disciples: “It is inevitable that there should be snares; yet alas for him who is answerable for them!
2 これらの小さい者のひとりを罪に誘惑するよりは、むしろ、ひきうすを首にかけられて海に投げ入れられた方が、ましである。
It would be good for him if he had been flung into the sea with a mill-stone round his neck, rather than that he should prove a snare to even one of these lowly ones.
3 あなたがたは、自分で注意していなさい。もしあなたの兄弟が罪を犯すなら、彼をいさめなさい。そして悔い改めたら、ゆるしてやりなさい。
Be on your guard! If your brother does wrong, reprove him; but if he repents, forgive him.
4 もしあなたに対して一日に七度罪を犯し、そして七度『悔い改めます』と言ってあなたのところへ帰ってくれば、ゆるしてやるがよい」。
Even if he wrongs you seven times a day, but turns to you every time and says ‘I am sorry,’ you must forgive him.”
5 使徒たちは主に「わたしたちの信仰を増してください」と言った。
“Give us more faith,” said the Apostles to the Master;
6 そこで主が言われた、「もし、からし種一粒ほどの信仰があるなら、この桑の木に、『抜け出して海に植われ』と言ったとしても、その言葉どおりになるであろう。
but the Master said: “If your faith were only like a mustard-seed, you could say to this mulberry tree ‘Be up-rooted and planted in the sea,’ and it would obey you.
7 あなたがたのうちのだれかに、耕作か牧畜かをする僕があるとする。その僕が畑から帰って来たとき、彼に『すぐきて、食卓につきなさい』と言うだろうか。
Which of you, if he had a servant ploughing, or tending the sheep, would say to him, when he came in from the fields, ‘Come at once and take your place at table,’
8 かえって、『夕食の用意をしてくれ。そしてわたしが飲み食いをするあいだ、帯をしめて給仕をしなさい。そのあとで、飲み食いをするがよい』と、言うではないか。
Instead of saying ‘Prepare my dinner, and then make yourself ready and wait on me while I am eating and drinking, and after that you shall eat and drink yourself’?
9 僕が命じられたことをしたからといって、主人は彼に感謝するだろうか。
Does he feel grateful to his servant for doing what he is told?
10 同様にあなたがたも、命じられたことを皆してしまったとき、『わたしたちはふつつかな僕です。すべき事をしたに過ぎません』と言いなさい」。
And so with you — when you have done all that you have been told, still say ‘We are but useless servants; we have done no more than we ought to have done.’”
11 イエスはエルサレムへ行かれるとき、サマリヤとガリラヤとの間を通られた。
On the way to Jerusalem Jesus passed between Samaria and Galilee.
12 そして、ある村にはいられると、十人のらい病人に出会われたが、彼らは遠くの方で立ちとどまり、
As he was entering a village, ten lepers met him.
13 声を張りあげて、「イエスさま、わたしたちをあわれんでください」と言った。
Standing still, some distance off, they called out loudly: “Jesus! Sir! pity us!”
14 イエスは彼らをごらんになって、「祭司たちのところに行って、からだを見せなさい」と言われた。そして、行く途中で彼らはきよめられた。
When Jesus saw them, he said: “Go and show yourselves to the priest.” And, as they were on their way, they were made clean.
15 そのうちのひとりは、自分がいやされたことを知り、大声で神をほめたたえながら帰ってきて、
One of them, finding he was cured, came back, praising God loudly,
16 イエスの足もとにひれ伏して感謝した。これはサマリヤ人であった。
and threw himself on his face at Jesus’ feet, thanking him for what he had done; and this man was a Samaritan.
17 イエスは彼にむかって言われた、「きよめられたのは、十人ではなかったか。ほかの九人は、どこにいるのか。
“Were not all the ten made clean? exclaimed Jesus. But the nine — where are they?
18 神をほめたたえるために帰ってきたものは、この他国人のほかにはいないのか」。
Were there none to come back and praise God except this foreigner?
19 それから、その人に言われた、「立って行きなさい。あなたの信仰があなたを救ったのだ」。
Get up,” he said to him, “and go on your way. Your faith has delivered you.”
20 神の国はいつ来るのかと、パリサイ人が尋ねたので、イエスは答えて言われた、「神の国は、見られるかたちで来るものではない。
Being once asked by the Pharisees when the Kingdom of God was to come, Jesus answered: “The Kingdom of God does not come in a way that admits of observation,
21 また『見よ、ここにある』『あそこにある』などとも言えない。神の国は、実にあなたがたのただ中にあるのだ」。
nor will people say ‘Look, here it is!’ or ‘There it is!’; for the Kingdom of God is within you!
22 それから弟子たちに言われた、「あなたがたは、人の子の日を一日でも見たいと願っても見ることができない時が来るであろう。
The day will come,” he said to his disciples, “when you will long to see but one of the days of the Son of Man, and will not see it.
23 人々はあなたがたに、『見よ、あそこに』『見よ、ここに』と言うだろう。しかし、そちらへ行くな、彼らのあとを追うな。
People will say to you ‘There he is! or ‘Here he is!’ Do not go and follow them.
24 いなずまが天の端からひかり出て天の端へとひらめき渡るように、人の子もその日には同じようであるだろう。
For, just as lightning will lighten and flare from one side of the heavens to the other, so will it be with the Son of Man.
25 しかし、彼はまず多くの苦しみを受け、またこの時代の人々に捨てられねばならない。
But first he must undergo much suffering, and he must be rejected by the present generation.
26 そして、ノアの時にあったように、人の子の時にも同様なことが起るであろう。
As it was in the days of Noah, so will it be again in the days of the Son of Man.
27 ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていたが、そこへ洪水が襲ってきて、彼らをことごとく滅ぼした。
They were eating and drinking and marrying and being married, up to the very day on which Noah entered the ark, and then the flood came and destroyed them all.
28 ロトの時にも同じようなことが起った。人々は食い、飲み、買い、売り、植え、建てなどしていたが、
So, too, in the days of Lot. People were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
29 ロトがソドムから出て行った日に、天から火と硫黄とが降ってきて、彼らをことごとく滅ぼした。
but, on the very day on which Lot came out of Sodom, it rained fire and sulphur from the skies and destroyed them all.
30 人の子が現れる日も、ちょうどそれと同様であろう。
It will be the same on the day on which the Son of Man reveals himself.
31 その日には、屋上にいる者は、自分の持ち物が家の中にあっても、取りにおりるな。畑にいる者も同じように、あとへもどるな。
On that day, if a man is on his house-top and his goods in the house, he must not go down to get them; nor again must one who is on the farm turn back.
32 ロトの妻のことを思い出しなさい。
Remember Lot’s wife.
33 自分の命を救おうとするものは、それを失い、それを失うものは、保つのである。
Whoever is eager to get the most out of his life will lose it; but whoever will lose it shall preserve it.
34 あなたがたに言っておく。その夜、ふたりの男が一つ寝床にいるならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。
On that night, I tell you, of two men upon the same bed, one will be taken and the other left;
35 ふたりの女が一緒にうすをひいているならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。〔
of two women grinding together, one will be taken and the other left.”
36 ふたりの男が畑におれば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう〕」。
37 弟子たちは「主よ、それはどこであるのですか」と尋ねた。するとイエスは言われた、「死体のある所には、またはげたかが集まるものである」。
“Where will it be, Master?” interposed the disciples. “Where there is a body,” said Jesus, “‘there will the vultures flock.’”

< ルカの福音書 17 >