< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?

< 哀歌 5 >