< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

< 哀歌 5 >